『壹』 求推薦一篇文言文短篇小說800字左右
逍遙游,《陳涉世家》《荊軻刺秦王》蘇武牧羊
『貳』 十篇短篇古文
刻舟求劍
楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:「是吾劍之所從墜。」舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎!
刻舟求劍
戰國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不小心。把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。他馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,說:「這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。」
船靠岸後,那楚人立即從船上刻記號的地方跳下水去撈取掉落的寶劍。撈了半天,仍不見寶劍的影子。其實他又怎麼找得到寶劍呢?船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。
拔苗助長
宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「今日病矣!予助苗長矣。」其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
拔苗助長
古宋國有個人,他嫌禾苗長得太慢,就一棵棵地往上拔,很疲憊的樣子回了家對家人說:「今天可把我累壞了,我幫助苗長高了一大截!」他兒子聽說後急忙到地里去看苗,苗都死了。
濫竽充數
齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。宣王死,閔王立。好一一聽之。處士逃。
濫竽充數
齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王很高興。官倉供養的樂手有好幾百人。齊宣王死後,他的兒子王繼位。王也喜歡聽吹竽,但他喜歡讓他們一個一個地吹,南郭處士只好逃走了。
葉公好龍
葉公好龍,室中雕文盡以為龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,拖尾於堂。葉公見之, 棄而還走,失其魂魄,五神無主。是葉公非好龍也,夫似龍而非龍也。
葉公好龍
從前有個叫葉公的人非常喜歡龍。在他的家裡,牆上畫著龍,柱子上雕著龍,穿的 蓋的上面都綉著龍。天上的真龍聽說葉公喜歡龍,就來到葉公家拜訪他,長長的尾 巴伸在堂上,把頭探進窗戶里張望。葉公看到天上的真龍後,嚇得魂飛膽破,臉色 都變色了,急忙躲起來。原來,葉公喜歡的不是真龍,而是那些畫的、綉的、刻的假龍。
『叄』 文言文的800字短篇小說
這是我寫的,發表過,字數合適,送給你。
《炒 驢》
某日午未許,餘生騎蹇驢過大邑,人困而驢乏,欲覓店小憩。偶見城南有「炒肆」,人聲鼎沸,遂趨之。遞驢韁於小二,欲覓座。小二問曰:「驢何炒?」餘生曰:「驢乃某代步,草料、清水飼之。」
既登樓,有侍者迓之曰:「鄙肆客眾,須打號。」餘生不得已,於打號機處取單。單載:「某號,年月日。本肆效西餐之自助,主隨客便。候次,歡迎觀覽。」餘生觀夫肆堂,有「炒股司」、「炒房司」、「炒錢司」、「炒官司」、「炒名司」、「炒利司」多處。堂左,赫然有「炒人司」。其入口設一案,置「炒料」數甌於其上。甌有標帖,註明料性、用量及用法。案左另有簽牌,書「擇善而從」字樣。餘生踟躕有傾,細審炒料,無非豪由、狂言、腐汝知、花交、胡攪、八腳、詭皮、生僵、粉絲、雞精諸味。生見案頭有《咨詢冊》,信手翻閱,方知此肆非酒肆。若干癟三、阿飛經入口入,久也未有出者,詢諸侍佣,或曰:「彼等經小肆略炒,身價遽增,已為獵頭攫去,將從業諸行當,或為文化、教育、娛樂、公知,乃至官宦新星。」餘生未得要領,且腹枵口焦,尋階急下。
遽離,頓憶騫驢尚遺肆中。索諸小二,小二曰:「炒矣。」余怒,斥之曰:「驢雖蹇,乃某代步;向購諸張屠戶處,且耗吾銀三錢,爾竟炒而食之,將奈何!」小二亦怒:「遵客官囑,所炒靡費水、料逾百金,賴賬乎?」值紛爭起,有大堂經理排解:「客官息怒。此炒非為食也。客官之驢見於城之西郊,往可得見。小二可引客官往,水、料費索之於驢可也。」
至西郊,有人眾塞途,一青衣人據高階而侃侃。小二謂餘生曰:「此即先生驢。」餘生細審,彼除所言驢事外,止臉、鼻、唇處尚余驢狀,依稀得辨識。
附記:
餘生歸茅舍,為失驢而耿耿。見案頭有書簡,展而覽之。簡曰:
「篇中言夢境,鬧市述真情。莫笑紅塵敗,聊齋述古風。」
餘生大慰,抱瓮作驢飲。對蓬窗明月,和衣而卧。覺枕畔又一簡,索而對月高吟:
「漫做巫山雨,輕吟嶺上雲。聊齋怒罵異人群,把酒看屈伸。
此處狂飆盪,痴狂幾個人。文行萬里覓知音,也做醉中吟。」
餘生嘆喟:「余道不孤矣!」遂呢喃醉語曰:
「莫笑狂生謔,人間怪未除。聊齋行寓意,仗劍跨蹇驢。」